Petacho es otra de esas palabras heredadas de la antigüedad que con el paso del tiempo se han ido perdiendo.
Un término ya en desuso que puede tener diferentes significados dependiendo de la región donde nos encontremos.
Por ello en esta entrada intentaremos desvelar el significado o significados de la palabra Petacho con ejemplos de uso y aportaciones de los internautas.
➤ Significado y ejemplos de Petacho
Investigando en Internet es posible hacer un primer acercamiento al significado de Petacho y en ocasiones incluso se pueden encontrar algunos ejemplos.
Lamentablemente en este caso aún no hemos encontrado mucha información. Si conoces bien el significado de esta palabra, puedes compartirlo abajo en los comentarios.➤ Petacho en la RAE
En algunos casos el diccionario de la Real Academia Española (RAE) recoge el significado de estas palabras o de otras muy similares. Lo puedes ver haciendo clic aquí.
Petacho es un término derivado del latín “Pittaccium”. En lenguas del sur de Italia como el napolitano también se dice petacho (escrito petaccio) o petacha (petaccia) a un trozo de tela. Es un término navarroaragonés usado en toda Navarra y en provincias vecinas; partes de Guipúzcoa y Álava, aunque raramente en euskera, pues prefieren adabaki; en Aragón en la Jacetania (básicamente una parte de Huesca), y en la Valdonsella, área del norte de las Cinco Villas zaragozanas en torno a Sos del Rey Católico; y en La Rioja.
Dado el uso tan extendido en La Rioja y Navarra, lo más seguro es que se use también en el entorno de Tarazona, Tauste, Borja, en la provincia de Zaragoza; en el entorno de Ágreda, provincia de Soria; y en partes de Burgos provincia. Posiblemente incluso se extienda por más partes de Soria provincia cercanas a La Rioja y Navarra.
El término PETACHO tiene la variante PETACHE dependiendo de la zona. PEDAZO es un cognado usado en casi todo Aragón en los mismos contextos: Trozo de tela usado como remiendo. En español la traducción principal es PARCHE e incluso REMIENDO.
En navarroaragonés también dicen PIAZO que es la forma más evolucionada de PEDAZO. Piazo puede sonar a vulgarismo, pero es de uso común en Valdebro. Y no es más vulgarismo que el francés HÔPITAL que perdió la S. Vamos, que lo que puede sonar vulgar es realmente una lengua evolucionada.